BiEnVeNuS sUr PrOvErBeS-AYB

vendredi 3 octobre 2008

Proverbes marocains

* A celui qui le gain cherche, longue est l'année.
* Celui que les jours lui ont donner, il peut danser avec ses manches.
* Celui qui a été mordu par le serpent, a peur de la corde.
* Celui qui n'a pas d'argent, a les paroles fades.
* Celui qui n'a pas de maître, a une maîtresse.

Même les hommes les plus puissants ou arrogants peuvent avoir une femme qui porte la culotte à la maison.

* Celui qui n'atteint pas la grappe dit qu'elle est acide.
* Celui qui ne fait pas attention payera.
* Celui qui prend son dîner avec les enfants, se réveille en ayant faim.
* Celui qui roule doucement n'a pas tort, celui qui roule vite aura des remords.
* Celui qui s'est distrayé, son œil s'est envolé.
* Celui qui veut la poule, qu'il gâte ses enfants.
* Cent et une pensées valent mieux qu'un coup de ciseaux .
* Chauve avec argent, donnez moi sa tête que je la couvre de baisers.
* Déchicte,foulard...le beurre et le miel.
* Dépêche toi et tu seras en retard.
* Dieu ne donne des fèves qu'à celui qui n'a pas de dents.
* Fais comme ton voisin ou change la porte de ta maison.
* Il n'y a de cool que le beurre rance.
* Il suffit d'un poisson pourri pour contaminer tout le panier.
* J'ai trouvé chez mon mari les malheurs que j'avais cru laisser chez mes parents.
* La course aux pets fait chier.

Concourir pour des choses futiles peut exposer à de graves conséquences

* La crotte cherche sa soeur pendant 40 jours.
* La langue n'a pas d'os.

Il faut faire attention à ce que l'on dit et tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de dire des bêtises.

* L'amour est plus sensé lorsqu'il est nu.
* Le beau par sa beauté est timide, et le vilain seulement quand Dieu le guide.
* Le chameau n'a pas regardé sa bosse, il n'a regardé que celle de sa tante paternelle.
* Le deuil est grand et le défunt est une souris.
* Le félin décède le premier jour.
* Le manque de travail, c'est une catastrophe!
* Le miel est amer dans la bouche du malade.
* Le Minaret est tombé, que l'on pende le barbier !
* Le poison de mon pays vaut mieux que le miel des autres.
* Le sang ne deviendra jamais de l'eau.

Exprime le lien de fort de famille.

* L'égorgée se moque de l'écorchée
* L'entrée au Hammam n'est pas comme sa sortie.
* L'homme libre comprend d'un clin d'œil, et l'esclave d'un coup de poing.
* Madame est belle et le hammam la rend encore plus belle
* Montre lui, montre lui et s'il ne veut pas voir, pars et laisse-le.
* Ne cherche pas à faire de bien, tu n'auras pas de problèmes.

Se dit pour ceux qui portent secours à quelqu'un qui le rend mal.

* Ni beauté ni ponctualité!
* Oh nu, as-tu besoin de quelque chose ! - Oui: j ai besoin d'une bague mon seigneur.
* Ouvre tes yeux avant le mariage car après, tu ne peux que les fermer.
* Plutôt un lit propre qu’un mari salissant.
* Prêter, fait souvent perdre l’amitié et l’argent.
* Quand la tresse grandit, il n'y a plus ni petite ni grande.

Quand les enfants grandissent ils sont tous égaux, l'aîné n'a plus de droits particuliers sur ses frères et sœurs.

* Quand le lion vieilli, les singes lui pissent dessus.
* Quand on paie moitié (prix), on jette la moitié.
* Quand un aveugle commence a voir la lumière, il veut regarder avec ses deux yeux.
* Que Dieu te préserve de l'aveugle lorsqu'il commencera à voir.
* Querelles de bateliers, de l’aurore au crépuscule.
* Si la pêche pouvait guérir, il aurait du commencer par soi même.
* Si le masculin se lève, l'oeil s'éteint.
* Si tu ne peux pas être une étoile au firmament, soit une lampe chez toi
* Si tu veux perdre ton ami, prête lui de l'argent
* Si tu veux te saouler afin d'oublier, il faudra que tu paies avant de commencer.
* Si tu vois quelqu'un monter un tronc d'arbre,tu lui dis " Félicitations pour ton cheval "
* Souhaite le mal à qui tu hais, il retombe sur qui tu aimes.
* Tout singe est beau aux yeux de sa mère.
* Un homme pressé est déjà mort.
* Un mariage réussi est jalousé même par les amoureux.
* Un seul enfant bien élevé vaut mieux que dix chenapans.
* Une bonne mariée ne doit point être boudeuse.
* Vaut mieux la merde en exclusivité que le miel en partage.


Proverbes italiens

A

* A bocce ferme si saprà chi ha vinto.

A boules arrêtées on connaîtra le vainqueur.

* A buon consiglio non si trova prezzo.

A bon conseil on ne trouve pas de prix.

* A casa dei suonatori non andar per serenate.

Chez les joueurs ne fait pas de sérénades.

* A buon intenditor, poche parole.

A bon entendeur, demi-mot.

* A casa dei poltroni è sempre festa.

Chez les feignants c'est toujours la fête.

* A casa sua ciascuno è re.

Chez soi, chacun est roi.

B

* Bisogna battere il ferro sin quando è caldo

Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.

* Bisogna sperare perché bisogna vivere.

Il faut espérer puisqu'il faut vivre.

C
* Cercare il pelo nell'uovo

Chercher la petite bête (litteralement : chercher le poil dans l'oeuf)

* Chi vive di speranze muore di desiderio

Qui vit d'espoir meurt de désir.

* Chi va piano va sano, chi va sano va lontano

Qui va douvement va surement, qui va surement va loin.

D

* Dolor di donna morta , dura sino alla porta

Deuil de femme morte, dure jusqu'à la porte

L

* La madre gradisce teneramente e il padre prudentemente.

La mère aime tendrement et le père sagement.

* L'abito non fa il monaco.

L'habit ne fait pas le moine.

M

* Male non fare, paura non avere.

Ne fais pas de mal, n'aie pas peur.

N

* Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca

On ne peut pas avoir son tonneau plein et sa femme ivre.


P

* Passata la festa, gabbato lo santo

La fête passée, adieu le saint

* Per ben condire l'insalata, ci vuole un avaro per l'aceto, un giusto per il sale e un pazzo per l'olio.

Pour bien assaisonner la salade, il faut un avare pour le vinaigre, un juste pour le sel et un fou pour l'huile.

Proverbes indonésiens

A

* Ada padang, ada belalang

Sens littéral : Là où se trouve le champ, là doit vivre le criquet.
Sens figuré : Plutôt que toujours espérer mieux, utiliser avantageusement ce qui est à notre portée aujourd'hui.
Explication : Tout comme le criquet n'a pas d'autre choix pour se nourrir que de se contenter de l'herbe du champ dans lequel il se trouve, de même l'être humain doit tirer parti de ce qui est à sa portée plutôt que de temporiser en attendant d'avoir de meilleures conditions de vie.
Équivalent approximatif français :

B

* Berdikit-dikit, lama-lama menjadi bukit.

Sens littéral : Un peu, avec le temps, devient montagne
Sens figuré : Ajouter, même très peu, à nos connaissances permet de devenir un jour très savant .
Explication : De la même façon qu'on peut faire une montagne en ajoutant peu à peu de la terre, ainsi en va-t-il des connaissances qui s'accumulent lentement.
Équivalent approximatif français : Peu à peu l'oiseau fait son nid.

Proverbes indiens

* Quand le dernier arbre sera abattu, la dernière rivière asséchée, le dernier poisson péché, l'homme va s'apercevoir que l'argent n'est pas comestible.

* Il est heureux de tomber à terre si, pendant que vous y êtes étendu, votre main rencontre un diamant.
* Le dard du mépris perce l'écaille de la tortue.
* Le juste doit imiter le bois du santal, qui parfume la hache dont on le frappe.
* Le sens d'un songe, l'effet des nuages d'automne, la pensée des femmes et le naturel des rois, nul ne le sait.
* Lorsqu'au jeu de dame (variante : « jeu de nard »), on sépare les pions, ils sont perdus.
* L'homme vertueux ressemble à l'arbre touffu, qui, exposé aux rayons du soleil, répand la fraîcheur sous ses branches.
* N'accorde point de confiance à un ami dissimulé, n'attends point de plaisir près d'une femme méchante, ne compte point sur celui qui travaille contre son inclination, attends toutes sortes de maux là où règne l'injustice.
* N'habite pas là où l'on manque de temple, d'école, d'astrologue ou de médecin.
* Point de dépense sans profit, point d'entreprise sans réflexion, point de querelle sans nécessité.
* Qui approche le beurre du feu, veut probablement qu'il fonde.
* Qui est diligent n'aura pas faim, qui médite ne péchera point, qui veille ne craindra point, qui sait se taire et parler à propos n'aura point de querelles.
* Qui est prudent, ne dira jamais ses pensées à un autre homme avant d'avoir connu celles de cet homme.
* Six choses ne vont guère sans une mauvaise fin : servir des rois, faire le métier de voleur, être cavalier habile, accumuler des biens, être sorcier et se mettre en colère.
* Tiens toi à cinq brasses d'un chariot, à dix d'un cheval, et à cent d'un éléphant ; mais pour éviter le méchant, point de distance qui suffise.
* Toute l'eau de la mer ne va qu'aux genoux de l'homme qui ne craint pas la mort.
* Trois sortes de gens entrent partout : un guerrier, un savant, une femme.
* Veux-tu éprouver la finesse de l'or ? Frotte-le sur la pierre de touche. La force d'un bœuf ? Charge-le. Le naturel d'un homme ? Écoute-le. La pensée d'une femme ? Point de moyen.
* Vis toujours en bonne intelligence avec ton cuisinier, avec les poètes, les médecins et les magiciens, avec celui qui gouverne ton pays, avec les riches et les obstinés.
* Veux-tu éprouver la finesse de l'or? frotte le sur la pierre de touche

La force d'un boeuf? charge-le Le naturel d'un homme? Ecoute-le La pensée d'une femme? Point de moyen.

Liste de proverbes français

A
À barque désespérée, Dieu fait trouver le port.
À beau jeu, beau retour.
A beau mentir qui vient de loin.
Une personne qui vient d'un pays lointain peut raconter des choses mensongères sans craindre d'être démenti.
À bon chat, bon rat.
À bon demandeur bon refuseur.
À bon entendeur, il ne faut qu'une parole.
À bon entendeur, salut.
À bon vin point d'enseigne.
À chaque jour suffit sa peine.
Supportons les maux d'aujourd'hui sans penser par avance à ceux que peut nous réserver l'avenir. Tiré de l'Évangile de Matthieu (Mt 6.34), parabole des lys des champs - Lamartine : Le soin de chaque jour à chaque jour suffit.
À chaque Saint sa chandelle.
À charcutier, bonne saucisse.
À chemin battu il ne croît point d'herbe.
À cheval donné, on ne regarde pas à la bride.
À cheval donné, on ne regarde pas les dents. (Cité par saint Jérôme)
Il ne convient pas de critiquer ce qui vous a été donné gratuitement.
À chevaux maigres vont les mouches.
À cœur vaillant rien d'impossible
Avec du courage, on vient à bout de tout. Utilisé comme devise par Jacques Cœur.
À donner donner, à vendre vendre.
À faute de chapon, Pain et oignon.
À femme sotte nul ne s'y frotte.
À fol conteur, Sage écouteur.
À force de forger on devient forgeron.
À grands seigneurs, peu de paroles.
À la Chandeleur l'hiver cesse ou reprend vigueur.
À la Chandeleur, l'hiver se passe ou prend vigueur.
À la chandelle, la chèvre semble demoiselle.
À la guerre comme à la guerre.
À la meilleure femme le meilleur vin.
À laver la tête d'un âne, on perd sa lessive.
À l'heureux l'heureux.
À l'impossible nul n'est tenu.
À l'œuvre on connaît l'artisan.
À l'œuvre on connaît l'ouvrier.
À l'ongle on connaît le lion.
À mal enfourner, on fait les pains cornus.
À mauvais jeu, bonne mine.
À méchant ouvrier, point de bon outil.
À menteur, menteur et demi.
À nouvelles affaires, nouveaux conseils.
À pauvres gens, enfants sont richesse.
À père amasseur, fils gaspilleur.
À père avare, enfant prodigue; à femme avare, galant escroc.
À père avare, fils prodigue.
À père prodigue, fils avare.
À quelque chose malheur est bon.
À riche homme souvent sa vache vêle et du pauvre le loup veau emmène.
À sotte demande, point de réponse.
À tête de fer bras d'acier.
À tous seigneurs tous honneurs.
À tout bon compte revenir.
À tout péché miséricorde.
À tout perdre il n'y a qu'un coup périlleux.
À tout seigneur tout honneur.
À tout venant beau jeu.
À toute bête la nature a donné son ennemi.
À toute heure, Chien pisse et femme pleure.
À trompeur, trompeur et demi.
À trop tirer, on rompt la corde.
À trop vieux corps, point de remède.
À un chacun sent bon sa merde.
À un cheval hargneux il faut une étable à part.
À une femme et à une vieille maison il y a toujours à refaire.
À vaillant homme courte épée.
À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
À vieille mule, frein doré.
Abondance de biens ne nuit pas.
Abondance engendre fâcherie.
Abreuver son cheval à tous gués, Mener sa femme à tous festins, De son cheval on fait une rosse, Et de sa femme une catin.
Absent le chat, les souris dansent.
Accommodez-vous, le pays est large.
Acheter est meilleur marché que demander.
Adieu paniers, vendanges sont faites.
Advienne que pourra.
Qu'il en résulte ceci ou cela, peu m'importe. Utilisé souvent précédé de Fais ce que dois, voir Fais ce que dois, advienne que pourra.
Aide-toi, le ciel t'aidera.
Aller et venir font le chemin pelé.
Ami au prêter, ennemi au rendre.
Ami de table est variable.
Ami vaut mieux qu'argent.
Amis au prêter, ennemis au rendre.
Amitié de grands, Serments de femmes, Et soleil d'hiver, Ne durent guère.
Âne avec le cheval n'attèle.
Année glanduleuse année chanceuse.
Apprentis ne sont pas maîtres.
Après la panse viens la danse.
Après la pluie vient le beau temps.
Après la pluie, le beau temps
Après la poire, le vin ou le prêtre.
Après trois jours, sa femme, un hôte et de la pluie, Sont trois choses dont on s'ennuie.
Argent comptant porte médecine.
Argent comptant porte médecine, argent emprunté porte tristesse.
Argent fait perdre et pendre gens.
Au besoin on connaît l'ami.
Au bout de l'aune faut le drap.
Au bout du fossé la culbute.
Au chant on connaît l'oiseau.
Au cheval maigre va la mouche.
Au cœur sans but, cœur fidèle.
Au corbeau, préfère la pie.
Au danger on connaît les braves
Au feu uriner est sain, Et y cracher est vain.
Au jour du jugement, chacun sera mercier et portera son panier.
Au mal de goutte, le médecin ne voit goutte.
Au paresseux laboureur, Les rats mangent le meilleur.
Au pauvre un œuf vaut un bœuf.
Au rire on connaît le fou.
Au royaume des aveugles les borgnes sont rois.
Aujourd'hui chevalier, demain vacher.
Aujourd'hui en chère, demain en bière.
Aujourd'hui en fleur, demain en pleur.
Aujourd'hui maître, demain valet.
Aujourd'hui roi, demain rien
Aussitôt dit, aussitôt fait.
Autant croît le désir que le trésor.
Autant de pays, autant de guises.
Autant de têtes, autant d'avis
Autant de têtes, autant de sentiments.
Autant de trous, autant de chevilles.
Autant en emporte le vent.
Autant vaut traîné que porté.
Autres temps, autres mœurs.
Aux bonnes fêtes les bon coups.
Aux bons ils arrivent souvent malheur.
Aux derniers, les bons.
Aux grands maux, les grands remèdes.
Aux innocents, les mains pleines,
Aux maux extrêmes, les extrêmes remèdes.
Aux vêpres on connaît la fête.
Avec des Si, on mettrait Paris dans une bouteille.
Avec le vent on nettoie le froment, Et vice avec supplice et châtiment.
Avocats se querellent, et vont boire ensemble.

B

Bailler caution est occasion de double procès.
Barbe bien étuvée, est à demi-rasée.
Bâtir est parfois nécessaire, Mais planter est toujours utile.
Beaucoup savent parler, mais bien peu savent faire.
Besace bien promenée nourrit son maître.
Besogne commencée est plus qu'à demi faite.
Besogne qui plaît est à demi faite.
Besoin fait maint sentier tenir.
Bien bas choit qui trop haut monte.
Bien dire, fait rire; Bien faire, fait taire.
Bien faire et laisser dire.
Bien fou qui s'oublie.
Bien mal acquis ne profite jamais.
Bien mal acquis ne prospère jamais.
Bien mérite d'aller à pied, Qui ne prend soin de son cheval.
Bien perdu, bien connu.
Bien venu qui apporte.
Bienfait qui se fait trop attendre, Est gâté quand il arrive.
Bienfait reproché, est à demi payé.
Bon ami en cour, Rend le procès plus court.
Bon atelier, vaut mieux que bon râtelier.
Bon avocat, mauvais voisin.
Bon capitaine, bons soldats.
Bon cavalier monte à toute main.
Bon cheval va seul à l'abreuvoir.
Bon chien chasse de race.
Bon chien, N'aboie pas pour rien.
Bon droit ne se passe point d'aide.
Bon droit ne se trouve pas mal d'aide.
Bon estomac et mauvais cœur, C'est le secret pour vivre longtemps.
Bon grain périt, paille demeure.
Bon marché ruine.
Bon marché vide le panier, Mais n'emplit pas la bourse.
Bon oiseau se dresse lui même.
Bon ouvrier ne querelle pas ses outils.
Bon ouvrier ne reste jamais sans rien faire.
Bon ouvrier n'est pas trop payé.
Bon ouvrier se sert de tous outils.
Bon payeur Est de bourse d'autrui seigneur.
Bon poète, mauvais homme.
Bon renard ne mange jamais les poules de son voisin.
Bon renard ne se prend pas deux fois au même piège.
Bon renom s'acquiert par bonne hantise.
Bonheur passe richesse.
Bonne amitié vaut mieux que tour fortifiée.
Bonne bête s'échauffe en mangeant.
Bonne épée, point querelleur.
Bonne femme fait le bon homme.
Bonne femme, bon ami, bon melon, Il n'en est pas à foison.
Bonne femme, mauvaise tête.
Bonne fuite vaut mieux que mauvaise attente.
Bonne journée fait qui de fou se délivre.
Bonne mine vaut mieux que lettres de recommandation.
Bonne mule, mauvaise tête.
Bonne parole à cœur mauvais, C'est bon vin en vaisseau punais.
Bonne renommée Vaut mieux que ceinture dorée.
Bonne terre, méchant chemin.
Bons nageurs sont souvent noyés.
Brebis comptée, le loup la mange.
Brebis qui bêle perd sa gueulée.
Battre le fer il faut, Tandis qu'il est bien chaud.
Beau chemin n'est jamais long.
Beau et bon on ne peut pas être.
Beau noyau gît sous faible écorce.
Beau parler n'écorche la langue.
Beau parler n'écorche langue.
Beau visage et cœur arrière.
Beaucoup de bruit pour rien.
Beauté de femme n'enrichit homme.
Beauté n'est qu'image fardée.
Belle fille et méchante robe, Trouvent toujours qui les accroche.
Belle montre et peu de rapport.
Belle vigne sans raison ne vaut rien.
Bénéfice à l'indigne est maléfice.
Bien danse à qui la fortune chante.
Bien dire fait rire, bien faire fait taire.
Bien faire, et laisser braire.
Bien fou qui s'inquiète de l'avenir.
Bien mal acquis ne profite jamais.
Bien misérable que celui que Dieu hait, bien riche que celui que Dieu aime.
Bien nourrir fait dormir, Et bien vivre fait mourir.
Bien vient à mieux, et mieux à mal.
Bœuf saignant, mouton bêlant, porc pourri, tout n'en vaut rien s'il n'est bien cuit.
Bois inutile porte fruit précieux.
Bois tordu fait flamme droite.
Bon chien chasse de race.
Bon cœur ne peut mentir.
Bon fruit vient de bonne semence.
Bon jour, bonne œuvre.
Bon mot n'épargne personne.
Bon pays, mauvais chemin.
Bon sang ne peut mentir.
Bon sang ne saurait mentir.
Bon temps et bonne vie, père et mère oublie.
Bonne chère tue plus de gens que l'épée.
Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.
Bonne semence fait bon grain Et bons arbres portent beaux fruits.
Bonne terre, mauvais chemins.
Bonnes sont les dents qui retiennent la langue.
Bonté vaut mieux que beauté.
Bouche en cœur au sage, Cœur en bouche au fou.
Bourse de joueur n'a pas de serrure.
Brebis comptées, le loup les mange.
Brebis mal gardée, Du loup est mangée.
Bruine est bonne à la vigne, Et à blé la ruine.
Bruine obscure-Trois jours dure, Si elle poursuit, En dure huit.

C

Cache ta vie. (Néoclès)
Précepte proverbial attribué à Néoclès, père d'Épicure.
Cadran solaire et faux ami, Parlent tant que le soleil luit, Et se taisent quand il s'enfuit.
Ce ne sont pas les grands mots, Qui remplissent les boisseaux.
Ce n'est pas tout que des choux, Il faut encore de la graisse.
Ce que Dieu garde est bien gardé.
Ce que femme veut, Dieu le veut.
Ce que gantelet saisit, Gorgelet l'engloutit.
Ce que je dis à vous, ma nièce, C'est pour vous mon neveu.
Ce que l'on acquiert méchamment, On le dépense sottement.
Ce que l'on donne aux méchants, toujours on le regrette.
Ce que maître veut et valet pleure, sont larmes perdues.
Ce qui abonde ne vicie pas.
Ce qui arrive à l'un peut arriver à l'autre.
Ce qui doit être sera.
célèbre aphorisme d’Eschyle, tiré de sa pièce Agamemnon (Ve siècle avant Jésus-Christ)[1]. La façon dont mourut ce poète grec donna toute sa force à ce constat, quelque peu fataliste. C’est du moins ce que relata Pline l’Ancien, au Ier siècle. A l’en croire, en l’an 456 avant Jésus-Christ, un oracle prédit au poète qu’il allait périr de la chute d’une maison. Horrifié par cette sinistre prédiction, mais fort heureusement pétri de bon sens, ce dernier décida sine die d’aller vivre au milieu des champs. Astucieux … mais vain. Quelque temps plus tard, alors qu’il était étendu sur l’herbe d’une prairie, un aigle le survola et lâcha brusquement sa proie : une tortue ! Ironie d’un mauvais sort, la « maison » de l’animal fendit l’air et vint brutalement s’écraser sur son crâne, … le tuant net. De cette fin tragique, naquit un autre proverbe, quelque peu tombé en désuétude depuis cette lointaine époque, voir Le destin est comme la tortue d'Eschyle.
Ce qui est amer à la bouche peut être doux au cœur.
Ce qui est bon à prendre, Est bon à rendre.
Ce qui est fait n'est plus à faire.
Ce qui ne coûte rien, Est sensé ne valoir rien.
Ce qui nuit à l'un, duit à l'autre.
Ce qui rentre par une oreille, sort par l'autre.
Ce qui se conçoit bien s'énonce clairement, et les mots pour le dire arrivent aisément. (Boileau)
Ce qui tombe dans le fossé Est pour le soldat.
Ce qui vient par la flûte s'en va par le tambour.
Ce qu'on dérobe, Ne fait pas garde-robe.
Ce qu'on donne aux méchants, toujours on le regrette.
Ce qu'on gagne par le gosier s'en va par le gésier.
Ce qu'on méprise est souvent très utile.
Celui qui combat avec des lances d'argent est sûr de vaincre.
Réponse de l'oracle de Delphe à Philippe de Macédoine, qui demandait comment il pouvait être assuré de vaincre. S'applique ensuite à tous les genres de corruption.
Cent ans bannière, Cent ans civière.
Cent ans de chagrins ne paient pas un sou de dettes.
Cent ans ne sont pas si longs qu'ils en ont la mine.
Cerf bien donné aux chiens est à demi pris.
C'est au pied du mur que l'on voit le maçon.
Il ne sert à rien d'essayer de prouver par différentes théories que l'on sait faire telles ou telles choses. C'est par la pratique qu'on le prouvera.
C'est dans l'arène que le gladiateur prend sa décision. (Cité par Sénèque)
C'est la femme qui fait ou défait la maison.
C'est la poule qui a pondu l'œuf qui chante.
Avant de s'en prendre à la conséquence, il faut examiner la cause.
C'est le greffier de Vaugirard. Il ne peut écrire quand on le regarde.
C'est le signe d'un fou, qu'avoir honte d'apprendre.
C'est pain béni, qu'escroquer un avare.
C'est peu de chose d'être loué de son père, de sa nourrice et de son curé.
C'est trop d'aimer quand on en meurt.
Ceux que le malheur n'abat point, il les instruit.
Ceux qui n'ont point d'affaires, s'en font.
Ceux qui sont de notre avis, Sont les vrais hommes d'esprit.
Chacun croit fort aisément Ce qu'il craint et ce qu'il désire.
Chacun décharge son péché, et charge celui d'autrui.
Chacun est bossu quand il se baisse.
Chacun est l'artisan de sa fortune.
Chacun prêche pour son saint.
Chacun sait où le bât blesse.
Chacun son métier, Les vaches seront bien gardées.
Chagrin d'autrui ne touche qu'à demi.
Chance vaut mieux que de bien jouer.
Changement de propos réjouit l'homme.
Changement de temps, entretien de sots.
Chapon de huit mois, Dîner de roi.
Chaque plat de poisson est payé cinq fois au fisc, et une fois au pêcheur.
Charbonnier est maître dans sa loge.
Charité bien ordonnée commence par soi même.
Chasseur, pêcheurs, preneur de taupes, Feraient beaucoup, n'étaient les fautes.
Chat échaudé craint l'eau froide.
Chat ganté ne prit jamais souris.
Château pris, ville rendue.
Chats et chiens, Mauvais voisins.
Cheptel de moutons et d'abeilles, Fait souvent bien gratter l'oreille.
Cher est le miel qu'on lèche sur les épines.
Cheval de foin, cheval de rien; Cheval d'avoine, cheval de peine; Cheval de paille, cheval de bataille.
Cheval qui piaffe, n'avance guère.
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
Chien hargneux a toujours oreilles déchirées.
Chose prohibée, Est d'autant plus désirée.
Chose promise, chose due.
Chute d'ardoise pèse plus au présent, Que chute de tour à l'absent.
Clé d'or passe partout.
Cœur content, grand talent.
Cœur étroit n'est jamais au large.
Cœur facile à donner, Facile à ôter.
Cœur qui soupire, N'a pas ce qu'il désire.
Comme on fait son lit, on se couche.
Comme tu fais on fera.
Commettre un crime et le nier, N'est pas le chemin de se corriger.
Compagnon bien parlant, Vaut en chemin chariot branlant.
Chariot branlant : Voiture suspendue.
Comparaison n'est pas raison.
Latin : Omnis comparatio claudicat. La comparaison n'est pas un argument, ne prouve rien.
Conseil est bon, Mais aide est encore mieux.
Conserver libre oreille, cœur et mains, Fait le doux vivre et le mourir serein.
Content chacun doit être de son estat.
Contentement passe richesse.
Conteur sempiternel, Pauvre cervelle.
Contre forts et contre faux, Ne valent ni lettres ni sceaux.
Contre la mort, point d'appel.
Contre un plus puissant que soi, on ne dispute pas sans perte.
Corsaires, attaquant corsaires, Ne font pas, dit-on, leurs affaires.
Coucher de poule et lever de corbeau Écartent l'homme du tombeau.
Couche-toi plutôt sans souper, que de te lever avec des dettes.
Coureur comme un Basque.
Cruauté est fille de couardise.
Cruauté est mainte fois bonne Quand sages hommes à temps la donne.

D

Dame qui moult se mire, Peu file.
Dans le doute, abstiens-toi.
Dans les affaires du monde, ce n'est pas la foi qui sauve,Mais plutôt l'incrédulité.
Dans les conseils (consultations), Les murs ont des oreilles.
Dans les petites boites sont les fines épices.
Dauphinois, fin matois; Ne vous y fiez pas.
De belles paroles ne mettent pas de beurre dans les panais.
De bien commun, l'on ne fait pas monceau.
De cent noyés, pas un sauvé; De cent pendus, pas un perdu.
De chiens, chevaux, armes, amours, Pour un plaisir, mille doulours.
De deux maux, il faut éviter le pire.
De fou juge, prompte sentence.
De jeune avocat, héritage perdu; De jeune médecin, cimetière bossu.
De la panse vient la danse. (François Villon, repris par Rabelais)
De l'esprit comme quatre, et pas de sens comme un.
De marchand à marchand, il n'y a que la main.
De mouton à courte laine, On n'aura pas bonne toison.
De tous métiers, il y en a de pauvres et de riches.
De tout homme inconnu, le sage se méfie.
De trois choses Dieu nous garde. De bœuf salé sans moutarde, De valet qui se regarde, Et de femme qui se farde.
De trop prés se chauffe, qui se brûle.
Débander l'arc ne guérit pas la plaie.
Défie-toi d'un homme qui parle peu, D'un chien qui n'aboie guère Et de l'et cetera d'un notaire.
Dépend le pendard, il te pendra.
Dépense toujours moins que ta rente.
Dernier couché, premier debout, Doit être chaque maître partout.
Des femmes et des chevaux, Il n'en est point sans défauts.
Des goûts et des couleurs, on ne discute pas.
Latin: De gustibus et coloribus non est disputandum. - Chacun son avis, ses goûts, personne n'a véritablement raison sur ce sujet.
Des goûts et des couleurs, on ne dispute pas.
Des mauvaises coutumes, naissent les bonnes lois.
Désir n'est pas volonté.
Désir promet plus que jouissance ne tient.
Deux chiens sont mauvais à un os.
Deux femmes font un plaid; Trois un grand caquet; Quatre un plein marché.
Deux fois bon, c'est une fois bête.
Dieu ne veut pas plus qu'on ne peut.
Dieu nous a point bâtit de ponts, Il nous a donné des mains pour en faire.
Dieu nous garde d'un et cetera d'un notaire, Et d'un quiproquo d'un apothicaire .
Dieu nous garde d'un homme qui n'a qu'une affaire.
Dieu voit qui est bon pèlerin.
Différé n'est pas perdu.
Difficile chose est de souffrir aise.
D'injuste gain, Juste daim (dommage).
Dire et faire, sont deux.
Diseur de bons mots, mauvais caractère.
Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.
Diviser pour régner.
Diviser afin de régner : Latin: Divide ut regnes. - Attribué à Philippe de Macédoine, à Louis XI et à Catherine de Médicis.Traduction française du proverbe latin Divide ut imperes. Prôné par Nicolas Machiavel.
Donne au reconnaissant plus qu'il ne demande.
Donner et retenir, ne vaut.
Donner pour Dieu, n'appauvrit l'homme.
Donner un œuf, pour avoir un bœuf.
Dos de brochet, ventre de carpe.
Double jeune, double morceau.
Douces paroles n'écorchent langue.
Douces paroles n'écorchent pas la langue.
Droit veut que pauvre témoins Ne soit crû n'en plus; n'en moins.
D'un mauvais payeur, on tire ce qu'on peut.
D'un sac à charbon ne saurait sortir blanche mouture.
D'une buse on ne peut faire un épervier.

E

Eau coite jour et nuit, noie, submerge et nuit.
Eau courante n'est jamais salissante.
Eau courante, bonne boisson ; eau immobile, poison.
Eau et pain, c'est la viande du chien.
Eau et vin dans un estomac, chat et chien dans le même sac.
Eau qui court fait joli visage.
Eau trouble fait bonne pêche.
Eau trouble ne fait pas miroir.
Elle change d'amoureux comme de chemises.
Elle est comme les mauvaises vaches, elle a plus de gorge que de lait.
Elle est large la voie qui mène en enfer.
Elle sait qui elle veut mais elle ne sait pas qui la veut.
Elle se fait prier, on voit bien que c'est une belle fille.
Elle se marierait avec un bouc coiffé.
Elle épouserait un chien avec un chapeau.
Elle épouserait un manche à balai costumé.
Elles en ont tant porté de grands qu'elles n'en sauraient plus porter des petits.
Elles ont mis le char avant les bœufs.
Elles partent agnelles au bal et elles reviennent brebis.
Embrasse le chien sur le museau, jusque quand tu lui passes la muselière.
Emploie ton bien quand il est tien, après ta mort tu n'y as rien.
Emprunter n'est pas avancé.
Emprunter vaut pas gros mieux que mendier.
Empêche un fou de dévorer son sac.
En allant et en venant, le garçon fit son an.
En amour est folie et sens.
En amour l'apprenti en sait plus que le maître.
En amour un beau cheveu est plus fort que quatre bœufs.
En amour, en procès, en vaillance, un rien fait pencher la balance.
En amourettes plaisirs fallaces y a.
En amours (il y) a folie et sens.
En août fait-il bon glaner.
Glaner: Récolter, moissonner.
En août les gélines (poules) sont sourdes.
Arrêtent de pondre.
En aval tous les saints sont forts.
En aventure gisent beaux coups.
En avril nuée, en mai rosée.
En avril, ne te découvre pas d'un fil; en mai fais ce qu'il te plaît.
On ne doit pas mettre de vêtements légers en avril; on le peut en revanche en mai.
En bas tous les bons saints aident, en haut fais comme tu peux.
En bavardant le rôti brûle.
En beau semblant gît fausseté.
En beaucoup de nouvelles, y a des bourdes belles.
En beauté corporelle gît souvent la mère de vice et marâtre de vertu.
En beauté gît souvent le venin.
En belle prairie, belle pâture.
En bien faisant l'on guerroie le méchant.
En bonne maison a-t-on tôt apprêté.
En bonne maison, pain rassis et bois sec.
En buisson et en maison, fait mal dire sa raison.
En buvant et en mangeant on perd l'appétit.
En cas hâtif, nul avis.
En ce monde chétif et mesquin, quand il y a du pain, il y manque le vin.
En ce monde n'a que heur et malheur.
En ce monde, fortune et infortune abondent.
En cent livres de plaidoyers n'y a pas une maille d'amour.
En chacune maison, sa croix et passion.
Variante plus récente : En chaque maison, sa croix et passion.
En chaque pays, vertu est en prix.
En cheminant l'on se lasse.
En chômant l'on apprend à mal faire.
En commençant, pense à finir.
En conseil ois (écoute) le vieil.
En corps petit, gît bien un grand esprit.
En couvent souffle tout vent.
En cœur sujet à vice et à péché, n'entrera sagesse, vertu ni bonté.
En demandant on va à Rome.
En dignité bien sied humanité.
En discutant, on s'entend.
En donnant aie égard et cure, de tenir règle et bonne mesure.
En dressant des embûches à un autre on se tend un piège à soi-même. (Ésope)
En défaut d'homme sage, Monte le fol en chaire et cage.
En défaut de sage monte fol en chaire.
En eau coite tu ne dois mettre un pied, main ni doigts.
En eau endormie, nul ne s'y fie.
En enseignant lentement, on apprend vite.
En enseignant, on apprend. (Sénèque)
En espérance d'avoir mieux, vit le loup tant qu'il devient vieux.
En espérant d'avoir mieux, en vivant devenons vieux.
En face du vrai bonheur, les richesses valent l'ombre d'une fumée. (Sophocle)
En faisant la cage l'oiseau s'en va.
En faisant les sots on apprend toujours quelque chose.
En fait de semailles et de mariage, garde-toi de conseiller.
En fait de soupes et d'amours, les premières sont les meilleures.
En faut voir (de) par ce monde.
En feu de façon ni braise ni charbon.
En fleuve où manque le poisson, jeter filets est sans raison.
En forgeant on devient forgeron
C'est en faisant souvent une chose que l'on devient habile à la faire. : Variantes : En forgeant on apprend à forger. - En forgeant on devient fèvre. -
En four chaud ne croît point d'herbe.
En frottant fer souvent on le polit.
En fuyant le loup, j'ai fait rencontre de l'ours.
En gagnant avec peine on apprend à bien garder ce qu'on a.
En gaine d'or souvent gît glaive de plomb.
En gardant le sien, l'on fait guerre à autrui.
En gaspillant le bien de Dieu, vient qu'on en n'a plus rien.
En gouttes, médecin ne voit goutte.
En grand fardeau n'est pas l'acquit.
En grand fleuve tel poisson et le bon nageur au fond.
En grand torrent grand poison se prend.
En grande beauté, rarement loyauté.
En grande pauvreté ne gît pas grande loyauté. (Villon)
En grandes entreprises on a beaucoup fait, quand on a montré sa bonne volonté.
En grands plaids, petits faits.
En hiver au feu et en été au bois et au jeu.
En hiver partout pleut, en été là où Dieu veut.
En hiver, bonne soupe et vin chaud.
En janvier le médecin perd et le fossoyeur gagne.
En jeunes gens nulle foi n'est trouvée.
En jouant on perd argent et temps.
En jouant, le temps se passe ; sage est qui bien le compasse.
En juin, de trois habits l'un.
En justice tu gagnes une poule et tu perds une brebis.
En l'air pur et clair, se forme le son clair.
En l'alphabet, il y a des lettres plus riches les unes que les autres.
En la balance l'or et le fer font tout un poids pareil et per.
En la bouche de l'homme ayant faim, n'entre de froment chacun grain.
En la bouche du discret, le public est secret.
En la cour du roi, chacun y est pour soi.
En la fin connaît-on le bon et le fin.
En la fin gît la difficulté.
En la fin se chante le Gloria.
En la maison Robin de la Vallée n'y a pot au feu ni écuelle lavée.
En la maison de ton ennemi, tiens une femme pour ton ami.
En la maison du ménestrier, tous sont danseurs. (Proverbe basque)
En la maison vaut mieux avoir fontaine que citerne.
En la peau de brebis, ce que tu veux s'y écrit.
En la peau où le loup est, il y meurt.
En la peinture ne gît la figure.
En la queue et en la fin, gît de coutume le venin.
En la terre des aveugles, celui qui n'a qu'un œil y est roi.
En larmes de félon ne se doit nul fier.
En lit de chien n'a point d'ointure.
Ointure: Oncture.
En longue voie paille poise.
Poise: Pèse.
En mai, vin et blé naît.
En maigre poil (y) a morsure.
En maigre taverne la mouche ne s'hiverne.
En maison neuve, qui n'y porte rien n'y trouve.
En maison sans bois ni laine, qui n'en apporte pas ne cène.
En mal encombrier, patience vaut bouclier.
En mal faisant, pensez-y bien, le temps s'en va et la mort vient.
En malfait ne gît qu'amende.
En mangeant on perd l'appétit, en buvant trop on perd l'esprit.
En marchant lentement, nous irons vite.
En mariage trompe qui peut.
En mauvais voisinage se loge-t-on.
En mer calme, tous sont pilotes. (Publilius Syrus)
En moissonnant se passe l'août.
En ménage (il) faut savoir manger à la même écuelle.
En mêlant le bon et le mauvais, on a le passable.
En ne s'emportant pas, on se porte mieux.
En neuf minutes le rhume se prend, en neuf semaines il se rend.
En nulle contrée ne doit pas être le disciple par-dessus le maître.
En parlant du larron, il se trouve derrière le buisson.
En parlant, long chemin se raccourcit.
En pauvre maison, braise ni tison.
En pauvreté n'y a pas grande loyauté.
En payant ses dettes on s'enrichit.
En pays étranger, les vaches y battent les bœufs.
En petit buisson trouve-t-on grand lièvre.
En petit champ croît bien blé.
En petit corps gît bien un cœur valeureux.
En petite tête gît grand sens.
En peu de temps il advient beaucoup de choses.
En place du jeune merle on prend une vieille grive.
En procès n'y a point d'amour.
En péril et nécessité, prudence est élire sûreté.
En remettant les affaires de jour à autre, la mort nous surprend.
En rien faisant on a plus de peine qu'en travaillant.
En santé et prospérité, facilement nous conseillons autrui.
En se cuidant trop près chauffer on se ard.
En se moquant dit-on bien vrai.
En semant, ne pense pas aux pigeons.
En septembre, si tu es prudent, achète grains et vêtements.
En soi moquant dit-on bien vrai.
En son pays nul n'est nommé prophète.
En soufflant on allume la chandelle et on l'éteint aussi.
En souhaitant nul n'enrichit.
En souvent chamaillant le soldat devient aguerri.
En suivant le fleuve, on parvient à la mer. (Plaute)
En ta santé pas ne te fie, la mort à coup ravit la vie.
À coup: tout à coup.
En ta vie ne te fie.
En tant de pays tant de guises.
En taverne pas ne t'hiverne, car c'est une dangereuse caverne.
En tel peau qu'a le loup quand il naît, mourir lui échet.
Échet: échoit.
En temps de famine il n'est pas de pain dur.
En temps et lieu on doit tout faire.
En temps et saison convient la répréhension.
En tous temps fait-il bon bien faire.
En tout bien tout honneur
De bonne intention.
En tout ce qu'avons de faire, le fait plus que dire est nécessaire.
En tout pays il y a une lieue de mauvais chemin.
Les difficultés et les obstacles se rencontrent partout.
En tout temps et toute heure, la mort est prête et meure.
Meure: mûre.
En tout temps fait-il bon bien faire.
En tout temps le sage veille.
En toute chose faut-il commencement.
En toute part on prise l'art .
En toute saison doit dominer raison.
En toute saison femme est bien à la maison.
En toutes choses aie mesure.
En toutes choses il te faut diligemment préparer.
En toutes choses un homme n'est complet.
En toutes choses y a mesure.
En trinité gît perfection.
En trop bonne garde perd-on bien.
En trop fier (il y) a danger.
En trop parler n'y a pas raison.
En trésor gît le cœur très ord.
En tyrannisant on se tyrannise.
En un corps grand, bien rarement sagesse prend son hébergement.
En un long voyage, la paille même est à charge.
En une belle gaine d'or couteau de plomb gît et dort.
En une heure vient et va l'honneur.
En une main il tient le pain, en l'autre le bâton.
En une étroite couche, le sage au milieu se couche.
En vain plante et sème, qui ne clôt et ne ferme.
En vain veut-on chose impossible.
En vaisseau ord et mal lavé, vin corrompu et tôt gâté.
En vieille grange bat-on bien, mais de vieux fléaux on ne fait rien.
En vieillissant, on perd toutes ses forces.
En virant et en tournant, on arrive au bout de l'an.
En vivant l'on devient vieux.
En voulant avoir tout, on perd tout.
En voyage et en mariage, ne prends conseil de personne.
En été mieux vaut suer que trembler.
En été à l'ombre et en hiver au soleil.
Encore avec état, on a prou peine à vivre.
Encore bien que le renard change son poil, il ne change pas son naturel.
Encore fait-il bon avoir des amis en ennemis.
Encore n'est pas couché qui aura masle nuit.
Masle: mauvaise.
Endurer faut pour mieux avoir.
Enfant brûlé a peur du feu.
Enfant et poisson, en eau croît.
Enfant et rire, richesse de pauvre.
Enfant grandet, adolescent jeune, homme parfait, vieil décrépité.
Enfant haï ne sera jamais beau. (Manuscrit du XIVe)
Enfant humble en jeunesse, heureux en vieillesse.
Enfant nourri de vin et femme qui parle latin ne font jamais bonne fin.
Enfant par trop caressé, mal appris et pis réglé.
Enfants deviennent gens.
Enfants et sots sont devins.
Enfants illégitimes, sont du tout bon ou du tout mauvais.
Enfants nous naissons, enfants nous revenons.
Enfants sont richesse de pauvres gens.
Enfermer le loup dans la bergerie.
Mettre son adversaire dans une position où il pourra faire beaucoup de mal.
Enfoncer les fenêtres ouvertes.
Engraisser de mal avoir.
Se bien porter, quoique étant accablé de travail de misère, de malheurs.
Ennemi ne dort.
Ennui le jour prolonge.
Ennui ne porte point de fruit.
Ennui nuit, jour et nuit.
Enseigne l'ignorant, il deviendra ton ennemi.
Enseigner convient aux enfants, ce qu'est de faire quand seront grands.
Entendement vaut mieux que fortune.
Entendre (Il faut entendre) les deux sons de cloche.
Entend premier, parle le dernier.
Entre Pâques et la Pentecôte, le dessert est une croûte.
À cette époque de l'année, il est difficile de se procurer des fruits.
Entre amis la nappe est inutile.
Entre bouche et cuiller, vient grand encombrier. (Manuscrit du XIIIe)
Entre bride et éperon, en toute chose gît la raison.
Entre chair et ongle, piquer ne dois cousin ni oncle.
Entre chien et loup.
A la brune.
Entre choisir et non choisir, la fille tarde à s'établir.
Entre ci et l'année qui vient, il se passera beaucoup de jours sereins et pluvieux.
Entre deux amis n'a que deux paroles.
Entre deux de pareil état, par l'huis étroit sort le débat.
Entre deux maux, il faut choisir le moindre. (Aristote)
Quand il ne reste que le choix entre deux mauvaises solutions, on choisit celle qui sera la moins nuisible. Variante: De deux maux il faut choisir le moindre.
Entre deux selles le cul choit à terre. Variante
À force de choisir, on prend le pire.
Entre faire et dire, (y) a moult à redire.
Entre gens de même nature, l'amitié s'entretient et dure.
Entre haie et buisson, fait mal dire sa raison.
Entre homme et femme le diable danse au milieu.
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
Il est préférable de ne pas intervenir quand deux proches se disputent.
Entre l'enclume et le marteau, qui doigt y fourre est tenu veau.
Entre l'âme et le corps, souvent désaccord.
Entre l'écorce et le bois, ne faut pas mettre le doigt.
Entre l'écuelle et le pot, il ne faut pas mettre le doigt.
Entre la Toussaint et Noël, ne peut trop pleuvoir ni venter.
Entre la coupe et les lèvres il peut se passer bien des choses.
Une chose espérée ou attendue n'arrive pas toujours.
Entre la merde et l'urine, le bel enfant se nourrit.
Entre la poire et le fromage.
Au dessert, au moment où l'on parle plus librement.
Entre le dit et le fait y a grand trait.
Entre les deux Notre-Dame, les œufs sont infécondés.
Entre les fiançailles et la noce le diable court.
Entre les verres et les pots, moins de sages que de sots.
Entre mari et femme ne t'y mets pas, même pour un bien.
Entre mariage et regret il n'y a que l'épaisseur d'une haie ; si l'on y regarde de près il n'y a que l'épaisseur d'un sabot.
Entre nous fols qui plaidoyons les praticiens nous nourrissons.
Entre nous soit dit, se disent les femmes quand elles ont tout dit. '
Entre promesse et l'effet, y a grand trait.
Entre sept et huit heures filles et femmes couchées, à neuf heures les hommes.
Entretemps que le chien chie le loup s'en va.
Envie aux grands fait la guerre et si elle peut les atterre.
Envie choit-on de franchise en servage.
Envie de se marier et vivre longtemps, à chaque Jean et chaque Catherine, ils sont mariés et ils vivent longtemps et ils voudraient revenir sur leurs pas.
Envie en tout art est en vie.
Envie ne mourut oncques, mais les envieux mourront.
Épargne de bouche vaut rente de pré.
L'économie dans les dépenses de la table est aussi avantageuse qu'un bon revenu.
Épouse joyeuse est souvent femme pleureuse.
Espoir conduit l'homme tant qu'il soit vieux.
Espoir de gain diminue la peine.
Espoir de profit labeur diminue.
Espoir en Dieu convient avoir, car elle vaut mieux qu'or ni (ou) avoir.
Espère en Dieu en chaque lieu.
Espérance ne donne à boire ni à manger.
Espérant proie, plusieurs amis sont qui au partir sont ennemis.
Espérer prendre des alouettes à la chute du ciel.
Essaim de mai vaut vache à lait.
Essuie tes mains convenablement, si tu ne veux pas qu'elles se gercent.
Est bien malade qui ne connaît pas la gravité de son mal.
Est bon de jeûner, mieux d'aumône donner.
Est heureux plus qu'il ne croit, celui qui paie ce qu'il doit.
Est pas tout or ce qui brille.
Et plus (il) y a de chevaux en une étable et plus (il) y a de (la) fiente.
Et plus a l'homme d'esprit en ce monde et plus est damné.
Et plus a le diable et plus veut avoir.
Et plus boit-on et plus voudra-t-on boire.
Et plus de morts et moins d'ennemis.
Et plus demeure-t-on aux services et plus est-on fol.
Et plus est noble un homme et plus est ambitieux.
Et plus met-on de paille en l'étable et plus y a de fumier.
Et plus vit-on et plus voit-on.
Et plus y a de faucheurs et moins y a (à) faucher.
Être aussi ignorant que l'enfant qui vient de naître.
Ne rien savoir d'une chose qui est arrivée.
Être aux premières loges.
Se trouver placé dans une situation favorable pour être témoin de quelque chose.
Être comme les deux doigts de la main.
Être très amis.
Être en paradis, se croire dans le paradis.
Être dans la joie, se trouver délivré d'une grande douleur, d'une peine d'esprit.
Être entre le marteau et l'enclume.
Être exposé aux coups, aux inconvénients venant de deux côtés opposés.
Être faux comme un jeton.
Être d'un caractère faux, dissimulé.
Être fort en gueule
Répliquer vivement et grossièrement.
Être frais comme un gardon.
Avoir un air de fraîcheur et de santé.
Être gras comme un moine.
Être très gras.
Être hors de gamme.
Être déconcerté.
Être ivre mort.
Être ivre au point d'avoir perdu tout sentiment.
Être malheureux comme les pierres
Être extrêmement malheureux.
Être paresseux comme une couleuvre
Être paresseux à l'excès.
Être réglé comme un papier de musique
Être exact et ponctuel.
Être souple comme un gant.
Être facile et accommodant.
Être sur la litière.
Être malade au lit ou extrêmement fatigué.
Être sur le grabat.
Être malade au lit.
Être sur le pavé du roi.
Être sur la voie publique, dans un lieu où tout le monde a le droit de se trouver.
Être à couvert ou à l'abri de la pluie.
Avoir amassé de la fortune, ou avoir obtenu une bonne place.
Éveillé comme une potée de souris.
Très vif en parlant d'un jeune enfant.
Exercice est au corps et à l'âme grand bénéfice.
Exercice, à l'âme et corps est bénéfice.
Exhibe honneur à ton parent, en te montrant bénévolent.
Expérience est mère de science.

Proverbes en espéranto

Proverbes de Marjorie Boulton


* Lernado era, era, era : kaj vi iam estos klera.

Apprentissage petit, petit, petit : et un jour vous serez instruit.

* Malforta kandelo venas : mallumo jam ne tute plenas.

Une faible chandelle arrive : déjà l'obscurité n'est plus totale.

* Kiu tro certas pri sia vero, kreas inferon sur la tero.

Celui qui est trop sûr de sa vérité, crée un enfer sur la Terre.

* Timigu min, kaj mi obeos honte ; konvinku min, kaj mi obeos volonte.

Faites-moi peur, et j'obéirai honteusement ; convainquez-moi, et j'obéirai volontairement.

* Ke knabo ŝtelis prunon, ne nigrigos la sunon.

Qu'un garçon ait volé une prune, n'obscurcira pas le soleil.

* Ĉion beligas arda amo ; hipopotaminon por hipopotamo.

Tout est embelli par un amour ardent ; même une hippopotame pour un hippopotame.

* Prudento ektimas, se promesoj senlimas.

La raison prend peur, si les promesses sont sans limites.

* Ore belas la fazano ; blue belas genciano.

C'est doré que le faisan est beau ; c'est bleue que la gentiane est belle.

* Pli bone violetoj al persono, ol orkideoj al tombŝtono.

Mieux vaut offrir des violettes à une personne, que des orchidées à une pierre tombale.

* Esploru la kavernon, sed portu lanternon.

Explore la caverne, mais porte une lanterne.

* Kiu neniam estimas, lia spirito ŝlimas.

Qui n'estime jamais, son esprit glisse dans la fange.

* Multaj miloj iĝas milionoj. Beaucoup de milliers font millions. '(Les petits ruisseaux font les grandes rivières)

* Se iel flugus talpoj, ili flugus super Alpoj.

Si les taupes pouvaient voler, elles voleraient au-dessus des Alpes.

* Vinoj kolektiĝas en la kelo, kiel volumoj en la libroservo de UEA.

Des vins sont rassemblés dans la cave, comme des volumes dans la librairie de l'Association universelle d'espéranto

Autres proverbes

Proverbes d'auteurs divers ou inconnus :

* Kiaj kolegoj, tiaj kutimoj.

(équivalent de Qui se ressemble s'assemble.)

* Malgranda aspekte, sed granda intelekte.

Petit par la taille, mais grand par l'intellect.

* Malgranda pezo, sed granda prezo.

Petit poids, mais gros prix.

* Faro farinton rekomendas.

L'action donne des conseils à celui qui agit.

* Kia estas via laboro, tia estas via valoro.

C'est par votre travail que l'on voit votre valeur.

* Laǔ la frukto oni arbon ekkonas.

Selon le fruit on connaît l'arbre.

* Leĝo estas cedema : kien vi deziras, ĝi iras.

Une loi est docile : elle va où vous désirez qu'elle aille.

* Kia naskinto, tiaj naskitoj.

(équivalent de Tel père, tel fils)

* Fleksu arbon dum ĝia juneco.

Pliez un arbre pendant sa jeunesse.

* Kiu fosas sub alia, falos mem en la foson.

Celui qui creuse un trou sous quelqu'un d'autre, tombera lui-même dans le trou.

* Ne fidu amikon, kiu havas jam flikon.

Ne faites pas confiance à un ami déjà rapiécé.

* Timu lupon edukitan kaj malamikon repacigitan.

Craignez un loup éduqué et un ennemi apaisé.

* Gardu min Dio kontraǔ amikoj, kontraǔ malamikoj mi gardos min mem.

Dieu me protège contre mes amis, contre mes ennemis je me protègerai seul.

* La forestanto ĉiam estas malprava.

L'absent a toujours tort.

Proverbes espagnols

  • A buen hambre no hay pan duro.
    (Pour une bonne faim, il n'y a pas de pain dur qui tienne)
  • A caballo regalado no se miran los dientes
    (A cheval donné on ne regarde pas les dents)
  • A donde fueres haz lo que vieres.
    (Partout où tu vas, fais ce que tu vois)
  • A donde te quieren mucho no vengas a menudo.
    (Ne va pas trop souvent là où les gens t'apprécient)
  • A mal tiempo se le combate con buen cara

(faire contre mauvaise fortune bon coeur)

  • A quien madruga, Dios le ayuda.
    (Qui se lève tôt, Dieu lui vient en aide)
  • A todos les llega su momento de gloria.
    (Tout le monde a son moment de gloire)
  • Como pez en el agua.
    (Comme un poisson dans l'eau)
  • Cría cuervos, y te sacarán los ojos.
    (Élève des corbeaux et ils t'arracheront les yeux)
  • Cuando el indio va de culo, no hay barranco que lo ataje.
  • Del dicho al hecho, hay mucho trecho.
    (De la parole à l'acte il y a un long chemin)
  • Echar leña al fuego.
    (Jeter de l'huile sur le feu)
  • De tal palo tal astilla.
    (Tel père tel fils)
  • El hijo del gato, ratones mata.
    (Le fils du chat tue les souris)
  • El mal escribano le echa la culpa a la pluma.
    (Le mauvais écrivain blâme sa plume)
  • El que con niños se acuesta molido (o meado) se despierta.
    (Qui se couche avec des enfants se réveille mouillé)
  • El que no llora no mama.
    (Qui ne pleure pas ne tête pas)
  • En casa de herrero, cuchillo de palo.
    (Cordonnier mal chaussé)
  • Gato escaldado del agua fría huye.
    (Chat échaudé craint l'eau froide)
  • Hablando del rey de Roma por la puerta asoma.
    (En parlant du loup, on lui voit la queue)
  • La última gota hace rebasar el vaso.
    (La goutte qui fait déborder le vase)
  • Lo que no mata engorda.
    (Ce qui ne tue pas te nourrit)
  • Más vale llegar a tiempo que en convidado.
  • Más vale pájaro en mano que ciento volando.
    (Mieux vaut un oiseau dans la main que cent en vol)
  • Matar dos pájaros de un tiro.
    (Faire d'une pierre deux coups)
  • No hay mal que por bien no venga.
    (A quelque chose malheur est bon)
  • Perro ladrador, poco mordedor.
    (Grand parleur, petit faiseur)
  • Quien va a Sevilla pierde su silla.
    (Qui va à la chasse perd sa place)
  • Si quieres el perro, acepta las pulgas.
    (Si tu veux le chien, accepte les puces)

Liste de proverbes créoles (La Réunion)

  • B
Bon kari i fé dann vië marmit
C'est dans les vieux pots qu'on fait la bonne soupe
Boug la li bat la mèr pou guinye lekïm
Brasser du vent


  • D
Dann oui la poin batay
Dë poul i ponn pa dann minm ni
plusieurs femmes ne peuvent pas vivre dans le même ménage


  • E
Espèr trouv boudin kui dann vant koshon
Espérer trouver quelque chose de tout fait sans se donner beaucoup d'efforts


  • F
Fèr in noss èk in kë la morï
Exagérer, faire croire que l'on peut se régaler
Foutan i angrèss pa koshon
La critique est aisée, l'art est difficile


  • G
Goni vide i tien pa dobout
Estomac affamé rend faible
Gro poisson i bèk sul tar
Une bonne affaire se fait parfois attendre
Gèt èk le zië, fini èk le kèr
Trouver du plaisir en tout mais se régaler seulement en souvenir


  • I
I fé pa la bou avan la plï
ne pas avoir de conclusions hâtives
In bon zo i tomb zamé dann la guèl in bon shien
Les gens biens ne rencontrent pas forcément des gens biens


  • K
Kalebas amèr i suiv la rasin
Tel père, Tel fils
Kan gro bëf i sharz, sort dovan !
Ne pas rester sur le chemin d'un patron en colère
Kan i koz èk Boukané, sosis i rès pandiyé
Quand on parle à Jean, Pierre n'a pas la parole
Kan la mer i bat, lèss ali bat
Laisser médir les gens, ça ne changera rien
Kan la rivièr i desann, la bou i desann ansanm
Lorsqu'un scandale arrive, tout ceux qui y sont impliqués ne doivent pas passer à travers mailles
Kass pa la tèt la plï i farin, Soley va rovnir !
Après la pluie, le beau temps
kont pa sÏ bato mon frèr pou sot la rivièr
Ne pas compter sur les autres pour avancer
kok mon voizin grosër mon marmit
Ce que le voisin possède est toujours objet de convoitise, toujours plus beau que ce que l'on a
koshon i komann pa la kord
Vous ne pouvez diriger quelqu'un qui doit vous diriger
Koulër la po lé pa koulër lo kèr
La couleur de la peau, ne vous dit pas quel genre de personnage est l'autre
krapo i argard aou, ou lé pa blizé guèt ali gro zië
C'est pas parce que'on vous regarde que vous devez défigurer l'autre


  • L
La lang na poin le zo
Il faut se méfier du bavardage de la langue "sans os" qui bouge beaucoup


  • N
Na in zour i apèl domin
On ne peut pas être malheureux tous les jours
Nouri lo ver pou pik out kër
Être trahi par quelqu'un à qui on a donné sa confiance


  • O
Ou donn in pië, i pran in karo
Donne la main, on te prend le bras
Ou va war kel koté brinzel i sharz
Tu vas voir de quelle bois je me chauffe


  • P
Pakapab lé mor san esayé
Qui ne tente rien n'a rien
Pèz su la tèt pou war si la kë i bouz
Plaider le faux pour savoir le vrai
Poul i ponn pa kanar
Les chiens ne font pas les chats
Poul ki kakay, lï minm la ponn
L'alarme est souvent donné par une personne qui a agit"


  • R
Rod le pou dan la tët na poin sheveu
Chercher chercher des ennuis là où il n'y en a pas


  • S
Sak i frekant lo shien, y guinye le pus
On n'a que ce qu'on a cherché, si on fréquente n'importe qui
Si tonton la di wi, rod pa kosa va dir tantine
Na pas s'encombre d'opinions trop diverses avant d'entreprendre quelquechose


  • T
Ti asch i koup gro bwa
Avec de la persévérance on arrive à ses fins
Tortï i oua pa son kë
On ne peut pas réaliser une chose impossible
Tout martin, la zèl lé blan
Beaucoup de choses se ressemblent


  • Z
Zanfan i plër pa, i guinye pa tété
Il faut se faire entendre pour avoir ce qu'on veut
Zorey koshon dann marmit poi
faire la sourde oreille

Proverbes créoles

* Ak pasyans wa wè trip foumi. (Tout vient à point à qui sait attendre.)

* Byen pa janm pèdi. (Un bienfait n'est jamais perdu.)

* De mòn pa janm rankontre, men de moun konn rankontre. (Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais.)

* Depi de je poko fèmen, espwa pa pèdi. (Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.)

* Ede tèt ou, Bondye a ede w. (Aide-toi et le ciel t'aidera.)

* Fè sa m di, pa fè sam fè. (Fais ce que je dis, ne fais pas ce que je fais.)

* Jan chat mache se pa jan l peche. (L'habit ne fait pas le moine.)

* Kaka je pa linèt. (Tout ce qui brille n'est pas or.)

* Lè chat pa la, rat fè bal. (Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.)

* Fò w ta wè pou ta kwè (Il faut le voir pour le croire.)

* Lè w sot pi wo ou pran pi gwo so. (Plus on tombe de haut, plus dure est la chute.)

* Mizè pa janm tonbe sou pye bwa. (Un malheur ne vient jamais seul.)

* Mwen bwè pwa. (Donner sa langue au chat.)

* Ou tande bèf alewè kòn. (Grands diseurs, petits faiseurs.)

* Pa fè m sa m pap fè w. (Ne fais aux autres ce que tu ne voudrais pas qu'ils te fassent.)

* Pa janm di ma gen tan. (Ne remets jamais à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.)

* Pa janm gen omlèt san kase ze. (On ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs.)

* Raje gen zòrèy. (Les murs ont des oreilles.)

* Ravèt pa janm gen rezon devan poul. (La raison du plus fort est toujours la meilleure.)

* Regle jis pa gate zanmi. (Les bons comptes font les bons amis.)

* Sa k pa la pèdi sou pa l. (Les absents ont toujours tort.)

* Sa pa vo la pèn. (Le jeu n'en vaut pas la chandelle.)

* Sa w seme se sa w rekòlte. (On récolte ce que l'on sème.)

* Sal fè l fè. (Advienne que pourra.)

* Sak lan vant kabrit se lik pal. (Un "Tiens" vaut mieux que deux "Tu l'auras".)

* Se papa k fè pitit. (Tel père, tel fils.)

* Timoun pa konn bay manti. (La vérité sort de la bouche des enfants.)

* Tout sak pa bon pou youn, li bon pou yon lòt. (Le malheur des uns fait le bonheur des autres.)

* Wa jwenn ak mèt ke w. (On trouve toujours chaussure à son pied.)

* Yon sèl dwèt pa manje kalalou. (L'union fait la force.)

* Anvi tout, pédi tout. (Qui court deux lièvres à la fois ne prend ni l'un ni l'autre.)
* Achte peye, prete remèt, se sa ki fè zanmi dire. (Les bons comptes font les bons amis.)
* Lamou pa konn dèyè pyese. (L'amour est aveugle.)
* Kaka poul pa ze. (Les apparences sont trompeuses.)
* Lajan pa gen lòdè. (L'argent n'a pas d'odeur.)
* Lafimen pa leve san dife. (Il n’y a pas de fumée sans feu.)
* Abitid se vis. (L’habitude est une seconde nature.)
* Ou fòse bourik janbe dlo, ou pa fòse-l bwè dlo. (On ne peut faire boire un âne qui n'a pas soif.)
* Achte chat nan sak. (Acheter chat en poche.)
* Ti rat pa janm fèt san ke. (Les chiens ne font pas des chats.)
* Chen ki jape pa mòde. (Chien qui aboie ne mord pas.)
* Lè poul a gen dan. (Quand les poules auront des dents.)
* Sak vid pa kanpe. (Sac vide ne tient pas debout.)
* Trò prese pa fè je louvri. (Trop de précipitation nuit.)
* Sèl pa janm vante di ki jan l sale. (À bon vin point d'enseigne.)
* Lajan al ka lajan. (On ne prête qu'aux riches.)

Proverbes bretons

A

* Aessoc'h d'ar mab goulenn ouzh tad
ewid d'an tad goulenn ouzh mab

(Plus facile au fils de demander au père
qu'au père de demander au fils)

* An douar so kozh med n'eo ket sod

(La terre est vieille mais elle n'est pas folle)

* An hani ne vez ket joä doc'htoñ a-pa arriw a vez joä doc'htoñ a-pa y-â kuit

(Celui qui ne fait pas plaisir en arrivant fait plaisir en partant)

* An heni a blij ar c'hizhier dezañ en-nevez ur wreg koant

(Celui qui aime les chats a une belle femme)

* An hani a heuli e benn a heuli penn un asen

(Celui qui suit sa tête suit la tête d'un âne)

* An heni a so mestr d'e sec'hed
so mestr d'e yec'hed

(Celui qui est maître de sa soif
est maître de sa santé)

* An heni a vez e grass ar merc'hed
n'en-deus nà naon nà sec'hed

(Celui qui est bien vu des femmes
n'a ni faim ni soif)

* An heni na avantur netra
nà koll nà gounid ne ra

(Celui qui ne risque rien
ne perd ni ne gagne)

* An trubuilh ne varw den ebed gantañ

(Le chagrin personne n'en meurt)

* Anduriñ so red
med karoud n'eo ket

(On est forcé de subir
pas d'aimer)

* Ar c'hi ne bak ket pelloc'h eged e stag

(Le chien n'attrape pas plus loin que son attache)

* Ar c'housked so an hanter ag ar yec'hed

(Le sommeil est la moitié de la santé)

* Ar re vezw a zivezwo
med ar re sod ne zisodont ket

(Les saouls déssoûleront
mais les fous ne défolleront pas)

* Arabad gwerzhañ ar vioù e reor ar yér

(Ne pas vendre les œufs dans le cul des poules)

B

* Bezañ paour n'eo ket pec'hed
gwell eo koulskoude tec'hed

(Être pauvre n'est pas un péché
mieux vaut cependant l'éviter)

* Brizh diod hag a oar tewel
ouzh un den fur a so heñvel

(Idiot fini s'il sait se taire
a l'air d'un homme sage)


C

* C'hoant Doue ha c'hoant den a so daou

(Désir de Dieu et désir de l'homme sont deux)


E

* En nos e kemerer ar silïoù
dale a ra vad a-wechoù

(C'est la nuit qu'on prend les anguilles
attendre a du bon quelquefois)

* Ewid ober tiegezh mad
ew red d'ar vamm bezañ koshoc'h ewid an tad

(Pour faire un bon ménage
il faut que la mère soit plus agée que le père)

F [modifier]

* Forzh tud - fall sikour

(Beaucoup de gens - peu d'aide)


G

* Gant ar c'hoant dimezin e c'heller ober tro ar bed, met gant ar c'hoant kac'hat ne c'heller ket.

(Avec l'envie de se marier on peut faire le tour du monde mais avec l'envie de chier on ne peut pas.)

* Gortosit an nos ewid lavared eo bet kàer an deiz

(Attendez la nuit pour dire que le jour a été beau)

* Goude mà vezer skuizh ec'h aer c'hoazh pell

(Après être fatigué on va encore loin)

* Gwell eo karantez leizh an dorn
ewid madoù leizh ar forn

(Mieux vaut de l'amour plein la main
que des biens plein le four)

* Gwelloc'h karantez etre dow
ewid madoù leizh ar c'hrow

(Mieux vaut de l'amour entre deux
que des biens plain la crèche)

H

* Hanter douget - ur bec'h gwraet mad

(À moitié porté - un fardeau bien fait)

K

* Kass ar paour da baour a so dïaes

(Appauvrir un pauvre est difficile)

* Kig kristen - en em beñsel e hunan

(Chair de chrétien - se raccomode d'elle-même)

* Klañv heb glac'har
kamm ki pa gar

(Malade sans douleur
le chien boite s'il en a envie)

L

* Labour zul, labour nul

(Travail du dimanche, travail nul)

M

* Magit mad ho korf
hoc'h ene a chomo pelloc'h e-barzh

(Nourris bien ton corps
ton âme y restera plus longtemps)

N

* N'en dez ket rekis gouied galleg
ewid goulenn kousked er-maes

(Pas besoin de savoir le français
pour demander à coucher dehors)

* N'eus den nà tra heb e si
hag alïes en deus daou pe tri

(Il n'est homme ni chose sans son défaut
et souvent ils en ont deux ou trois)

* N'eus gouañv-ebed
à gement so chomet ba kof e vamm

(Il n'y a pas d'hiver
à qui est resté dans le ventre de sa mère)

* N'eus ket à dïegezh
heb buanegezh

(Il n'est pas de foyer
sans accès de colère)

* Neb so lemm beg e deod a rank bezañ kaled kostez e benn

(Celui qui a le bout de la langue tranchant se doit d'avoir le bord de la tête dur)

P

* Pa gasser ar paour d'an douar
kloc'h bras ar barres so bouzar

(Quand on conduit le pauvre en terre
la grande cloche de la paroisse est sourde)

* Peb sant newez en deus e virakloù d'ober

(Le saint nouveau a ses miracles à faire)

* Pelloc'h e vimp marw eged paour

(Nous serons plus longtemps morts que pauvres)

* Pemp munut yec'hed a ra vad d' un den klañv

(Cinq minutes de santé font du bien au malade)

* Poan ar re all so skañv da zougen

(La peine des autres est légère à porter)

* Propoc'h eo ur fri bras ewid daou vihan

(Il est plus décent d'avoir un grand nez que deux petits)

R

* Re gozh an douar ewid ober goap anezi

(La terre est trop vieille pour qu'on se moque d'elle)

* Restachoù mad so mad da gaoud

(Bon restants sont toujours bons à avoir)

S

* Seul mui a vugulion a vez e vez falloc'h gouarnet ar saout

(Plus il y a de bergers moins bien sont gardées les vaches)

T

* Tan ged koäd sec'h ha labour ged tud reizh a so aes

(Du feu avec du bois sec et du travail avec des gens dociles, voilà choses faciles)

* Tra mà vo daou zen war ar bed ar jalousi a reno bepred

(Tant qu'il restera deux hommes sur la terre la jalousie régnera)

* Truez heb sikour a ra nebeud à vad

(Pitié sans secours fait peu de bien)

U

* Ur c'horf erbedet n'â ken med peder eur warn-ugent hirroc'h ewid unan all

(Un corps ménagé ne va que vingt-quatre heures plus loin qu'un autre)

Proverbes Amazigh (berbères)

* À la fin des temps les gens laboureront et moissonneront avec le feu mais la bénédiction aura disparu.
* C'est l'hiver qui a dit que je ne m'accommoderai pas de facilités.
* Celui qui a été piqué par un serpent prend peur d'une simple corde.
* Celui qui désire le miel doit supporter la piqûre des abeilles.
* Celui qui passe la nuit dans la mare se réveille cousin des grenouilles.
* Celui qui a des amis dans les montagnes, n'aura pas à avoir peur dans les plaines.
* Celui qui possède un métier est comme celui qui possède un château-fort.
* Celui qui t'enseigne vaut mieux que celui qui te donne.
* Embrasse celui que tu ne peux pas mordre.
* Il a mangé avec le chacal et pleure avec le berger.
* Il n'y a que mes ongles pour gratter mon dos, et que mes pieds pour me conduire.
* J'ai fui le poussiéreux et suis tombé sur le pierreux.
* L'arbre s'est plaint de douleur à la hache, laquelle lui répond que le manche vient de lui.
* La langue n'a pas d'os, tu la déformes comme tu veux.
* La belle-mère et la brû est comme la suie dans l'huile
* L'arbre suit sa racine.
* L'ennemi ne se changera pas en ami, ni le son en farine.
* L'homme bien né dit toujours du bien du lieu où il a passé la nuit.
* L'homme brave a deux fortunes.
* L'homme puissant est souvent sans cœur, l'homme bon est souvent sans puissance.
* Et l'âne qu'on a chargé et quand il eut faim, on lui a donné de l'eau.
* La bataille de lions dure un jour, celle des chiens tous les jours.
* La maison est pleine de bois, je ne sais avec quoi conduire l'âne.
* La mauvaise fraternité est semblable à un eucalyptus : c'est au loin qu'il projette son ombre.
* La misère n'engendre pas de nif (« l'honneur »).
* Le blé qu'a labouré le boeuf, c'est l'âne qui en a fait son repas.
* Le bien de la corruption s'envolera même si tu le lies avec des chaînes en fer.
* Le bien est de plomb, le mal est de plume.
* Le ciel qui donne de la pluie est manifeste.
* Le faucon une fois pris ne se débat plus.
* Le feu enlève toute impureté.
* Le présomptueux devient raisin sec avant d'avoir été raisin mûr.
* Le voleur qui ne trouve rien à voler emporte une poignée de sable.
* Le temps enfante sans étalon.
* Les dents ont beau rire, le cœur sait la blessure qu'il porte.
* Les paroles les plus douces ont moins de prise sur les femmes que les bijoux silencieux.
* Les soucis enlaidissent, c'est la joie qui fait fleurir.
* Les soucis pendant la jeunesse sont comme les roses et les fleurs d'oranger ; pendant la vieillesse, ils sont comme des blessures sur le dos.
* Les voiles des cœurs sont déchirés quand les cœurs se regardent en face.
* On renverse les grands vases, et seuls les petits pots restent.
* Plutôt rompre que plier.
* Pauvre mais aime faire la fantasia (« la gloire »).
* Parles ô dépositaire de verbe, je suis devancé par le dépositaire de terre.
* Il a laissé sa maison dans l'abandon et il a nettoyé la mosquée avec le romarin.
* Pour les bons, un bienfait est un prêt ; pour les méchants, c'est une charité.
* Quand l'homme meurt, ses pieds s'allongent.
* Que de saisons fastes ont passé et les bœufs non engraissés.
* Quelle belle fleur que le laurier-rose, et le laurier-rose est amer !
* Qui pourrait dire au lion : « Ta bouche sent mauvais » ?
* Qui voyage ajoute à sa vie.
* Sauf mon père et ma mère, tout le monde ment.
* Si Dieu ne pardonnait pas, le Ciel serait vide.
* Si la chance veut venir à toi, tu la conduiras avec un cheveu ; mais si la chance veut partir, elle rompra même une chaîne.
* Si le bien était récompensé, le bœuf le serait.
* Si le labour se faisait avec la simple vue, n'importe qui moissonnerait.
* Si tu as de nombreuses richesses, donnes de ton bien ; si tu possèdes peu, donne de ton cœur.
* Si tu donnes des coups de cornes, donnes-les à ceux qui en ont.
* Ton secret est ton sang ; si tu le laisses s'échapper, tu mourras.
* Travaille, et tu deviendras fort ; assieds-toi, et tu sentiras mauvais.
* Un ami est meilleur que le lait.
* Vise toujours la lune, même si tu rates, tu atterriras parmi les étoiles.
* Il ne s'élévera jamais de poutre à partir d'un buisson de "amagraman"
* Vivre le jour le jour sans penser au lendemain ( ADIL)
source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Proverbe

merci pour la visite